当你老了【译文】

时光。大神 发表在 4162 天前
文 / 叶芝

译 / 大神

当你老了,

你的黑发给蒙上白纱,

星光不再你眼中闪烁,

你开始在壁炉前小寐,

请取下这本蒙尘的诗,

呢喃般吟咏,

迷蒙间回见你的双眸,

是最沉墨的光与忽闪晕影;

多少人仰慕你迷人气息的青春,

或假意真心,浮华于你的美丽,

仅有一人望见你至圣的心,

爱你那凋谢了青春的伤痕;

终有一天你低了头,

在闪烁火焰的炉栅,

你将缓缓说着逝去的爱慕,

而他们,而今环绕着群山峰顶,

由闪烁的群星蒙上他们的赧颜。



The End。

  • 回复(0)
  • 阅读(2412)